Uploaded image for project: 'Minecraft (Bedrock codebase)'
  1. Minecraft (Bedrock codebase)
  2. MCPE-164185

The Latin American Spanish language is erroneously referred to as Mexican Spanish

XMLWordPrintable

    • Icon: Bug Bug
    • Resolution: Fixed
    • None
    • 1.19.50.23 Preview, 1.19.50.25 Preview, 1.19.50.24 Preview, 1.19.41
    • None
    • Confirmed
    • Multiple
    • 927765

      There is a Mexican Spanish language; however, there are many items, blocks and texts whose translations are more appropriate for Latin American Spanish. This language is incorrectly called Mexican Spanish when it should be Latin American Spanish.

      The same thing happened with Minecraft Dungeons and Minecraft Legends (although I'm not sure if the same translators who take care of that game also do it with these games): MCD-7323 and MCLG-377.

      Some examples I have collected (I will add more as I find them):

       

      Origin Translations in Latin American Spanish Description
      Hay Bale Fardo de heno In Mexico it is known as "paca de paja".
      Mud Barro In Mexico it is known as "lodo".
      Glow Berries Moras brillantes In Mexico the word "moras" is known as "bayas"
      Sculk Shrieker Aullador de sculk In Mexico the word "aullador" is known as "chillador".
      Cooked Beef Filete cocinado In Mexico it is known as "bistec cocido".
      Sticky Piston Pistón pegajoso In Mexico the word "pegajoso" is known as "adhesivo".
      Bookshelf Estantería In Mexico the word "estantería" is known as "biblioteca".
      Cobweb Tela de araña In Mexico it is known as "telaraña".
      Fences Vallas In Mexico it is known as "cerca".
      String Cuerda In Mexico it is known as "hilo".

       

       

            jirauser283384 user-aa418 (Inactive)
            Votes:
            4 Vote for this issue
            Watchers:
            2 Start watching this issue

              Created:
              Updated:
              Resolved:
              CHK: