Uploaded image for project: 'Minecraft (Bedrock codebase)'
  1. Minecraft (Bedrock codebase)
  2. MCPE-189752

Translations of the term "Bedrock" are inconsistent in French

XMLWordPrintable

    • Icon: Bug Bug
    • Resolution: Unresolved
    • None
    • 1.21.60.25 Preview, 1.21.60.24 Preview, 1.21.51 Hotfix
    • Unconfirmed
    • Multiple

      The term "Bedrock" (tile.bedrock.name) is translated as "Soubassement" in the French (France) localization of Bedrock Edition. This translation is inconsistent with "Invisible Bedrock" (tile.invisibleBedrock.name), which is translated as "Bedrock invisible" in the same localization.

      "Bedrock" is a widely recognized and accepted term in French. It has long been translated this way in the Java Edition for both French (France) and French (Canada) localizations. Additionally, the French (Canada) localization of the Bedrock Edition already uses "Bedrock" as the translation.

      To ensure consistency across localizations, standardizing the translation of "Bedrock" as "Bedrock" in the French (France) localization of Bedrock Edition could be considered. This would align it with the Java Edition and the French (Canada) localizations.

            _Patcho Patcho
            Votes:
            0 Vote for this issue
            Watchers:
            0 Start watching this issue

              Created:
              Updated: